|
"ياپراق"
معادل تركمني عبارت "برگ" در زبان فارسي
است. در فرهنگ هاي فارسي كلمه ي "برگ"
علاوه بر "اندامي از گياه" كه
هوا را تصفيه و
اكسيژن توليد مي كند ، "ورق" ،
"ورقه" ، "نوا ، ساز ، دستگاه [موسيقي]" ،
"توشه ، آذوقه" ، "قصد و عزم" ، "التفات و
توجه" ، "نغمه و آهنگ" معني شده است.
همچنين در ادب پارسي ، تركيب "برگ سبز" -
كه اسم مركب است - در بيان ارادت اشخاص به
يكديگر به هنگام دادن هديه (در مفهوم
تواضع و فروتني) و به معناي "هديه ي مختصر
و كوچك" مصطلح و رايج است.
در فرهنگ
لغات تركمني عبارت "ياپراق"
علاوه بر معاني ذكر شده براي واژه ي "برگ"
در فرهنگ هاي فارسي ، آمده است كه "ياپراق"
نام وسيله اي زينتي از جنس نقره نيز مي
باشد كه به شكل برگ بوده و در قديم آويزه
ي لباس هاي دختران و زنان تركمن بوده است.
همچنانكه
در شماره اول فصلنامه ي "ياپراق"
نيز به قلم مديرمسئول ذكر شده است :
"گذاشتن اين عنوان براي نشريه اي كه از
طرف وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامي مجوز چاپ
و نشر گرفته ، به دليل آن است كه تمام
موضوعاتي كه ما مي خواهيم در اين نشريه
بپردازيم ، در
مفاهيم و تعابير اين كلمه نهفته است.
يعني اين كه ما مي خواهيم در هر شماره از
نشريه ، با چاپ مطالب خوب و تازه ، طراوت
و شادابي را براي ادب و فرهنگ به ارمغان
آوريم ؛ مي خواهيم در باره ي موسيقي محلي
و فرهنگ عامه به كاوش بپردازيم و هر آنچه
داشته ايم و داريم ، براي آينده ي كشور
اسلامي مان توشه ي
راه سازيم ؛ مي خواهيم عزممان را جزم كنيم
و در كنار ادب و فرهنگ و هنر ، به مسايل
اجتماعي توجه نمائيم و ..."
آري ؛
ياپراق (برگ) قصد دارد با هر شماره اي كه
چاپ مي كند ، سرسبزي را به جامعه ي ادب و
فرهنگ تركمن به ارمغان آورد.
|