فصلنامه ي فرهنگي ، ادبي و اجتماعي تركمنهاي ايران

در باره ي فصلنامه


صفحه ي اصلي

در باره ي فصلنامه

در باره ي هيأت تحريريه

 

آرشيو


جديدترين شماره

شماره هاي پيشين

 

ارتباطات


دفتر يادداشت

 تماس با ما

وبسايت ها

 

 

روزي يك ضرب المثل



 
   

 

فصلنامه ي «ياپراق»

به خانه ي جديد و مستقل خود در اينترنت نقل مكان كرد


فصلنامه ياپراق / سال هشتم / شماره 32 / زمستان 1384

صفحه ي: 19

 

يوسف قوجق (صاحب امتياز و مديرمسئول فصلنامه ياپراق)

 

        گاهي اوقات كه در گرماگرم فعاليت فرهنگي و مطبوعاتي ، حس مي كنم فائق آمدن بر مشكلات عديده اي كه بر سر راه است ، بر من سخت مي آيد ، مي نشينم و به آرزوهاي پاك و بي غل و غش دوران قبل از گرفتن مجوز فصلنامه و اخلاصي كه براي اين كار داشتم ، فكر مي كنم. آن روزها آرزويم اين بود كه مجله اي داشته باشم كه بي هيچ خط و ربطي ، تنها به فكر چاپ و انتشار آثاري در بارة فرهنگ و ادبيات تركمن باشد. در هزار توي افكارم ، به ياد روزهايي مي افتم كه محمود ، يعقوب ، نازمحمد ، محمد ، عبدالقهار و همه ي آنها كه اكنون نامهايشان در شناسنامة نشريه هست و يا نيست ، با چه اخلاصي شب ها را به صبح رساندند و كار كردند تا اين شماره ها آماده و چاپ شود. يادم نمي رود كه تنها دلگرمي ما براي ادامة‌ اين كارها ، نه كسب درآمد ، كه يافتن دوست و دوستاني بود تا به ياريمان بشتابند و هر كدام گوشه اي از اين كار را بگيرند تا به مقصد نرسيده ، خسته و رنجور نشويم و كارها را رها نكنيم.

            وقتي خوب نگاه مي كنم ، مي بينم واژه هايي نظير «دوستي» ، «مهر» ، «غيرت» و «مردانگي» هنوز از قاموس زندگي ما تركمنها رخت بر نبسته است. هنوز مي توان اميد داشت كه مي توان دست در دست هم ، كارهاي خوب و با ارزشي انجام داد.

            هر دوره اي را وضعيتي مخصوص به خود است. در اين دوران كه عصر ارتباطات نام گرفته ، آئين دوست يابي نيز شكلي ديگر به خود گرفته است. اگر زماني براي يافتن دوست ، مجبور به گشتن در روستا يا شهر بوديم ، امروزه شكل آن عوض شده و هر كس مي تواند از طريق اينترنت ، دوست خوب را از هر كجاي دنيا هم كه باشد ، پيدا كند. اكنون در اين چند سال ، ما نيز به بهانة فصلنامه ياپراق ، دوستان خوبي پيدا كرده ايم كه صد البته براي تداوم اين راه ، سهم بزرگي داشته اند و دارند.

            به نام خداوند متعال ، هشت سال و اندي پيش سنگ بناي فصلنامة ياپراق را در اين ديار گذاشته بوديم و با استعانت از او كه در قرآن به قلم سوگند خورده بود ، فعاليت مطبوعاتي را آغاز كرده بوديم.  از اخلاص و دانسته ها و تجربياتمان هر آنچه داشتيم ، توشة راه كرده بوديم و به اميد آنكه در وسط اين راه نارفته ، اگر سنگي از زير پاهامان بلغزد ، كسي زير بغلمان را بگيرد و نگذارد بيفتيم ، قدم در اين راه پر از سنگلاخ گذاشته بوديم.

            هر شماره از فصلنامه ، به همت بلند و اخلاص هر كدام از اعضاي هيأت تحريريه ، چاپ و منتشر شد و صد البته در اين راه پر از سنگلاخ ، بسياري افراد از دور و نزديك به ياريمان شتافتند تا ثابت كنند اين مثل تركمني را كه «ال الي يووار ، ايكي ال بيريگيپ يوزي يووار» (دست ، دست را مي شويد و دو دست با هم صورت را مي شويند»

            چاپ و انتشار نشريه مرحله اي بود كه  با همة افت و خيزهايي كه داشت ، تا به امروز همچنان ادامه يافت و از اين پس نيز به ياري حق ادامه خواهد يافت. براي دسترسي سريع و راحت تر تركمنهاي اقصي نقاط جهان به مطالب فصلنامه ، غير از ارسال پستي هر شماره از فصلنامه ـ كه هميشه نيز مشكلات زيادي جانبي را در بر دارد ـ‌ به شيوه هاي پيشرفته تري مي بايست مي انديشيديم. مناسب ترين راه ، استفاده از اينترنت و انتشار شماره هاي چاپ شده در صفحات وب بود. با توجه به معضل مالي نشريه ، در آنزمان بر آن شديم تا از سرويس هاي رايگان در اينترنت استفاده كنيم. دوست فرزانه ام آقاي محمود عطاگزلي ، طراحي آنرا بر عهده گرفت. چندي نگذشت كه دوست خوبي به نام دكتر فرزاد مرجاني به ياريمان شتافت و از تركيه با تجربيات خوبي كه در راه اندازي جامع ترين شبكة اينترنت در موضوع تركمنها داشت (www.turkmens.com) همان صفحة وب فصلنامه ياپراق را كه از سرويس رايگان استفاده مي كرد (www.yaprakpress.8m.net) به شكل www.yaprakpress.com ترانسفر كرد تا آنها كه نمي توانند از طريق اينترنت صفحات وب سرويس هاي رايگان را دريافت نمايند ، مشكلي نداشته باشند.

            با اين كار ، گامي ديگر به جلو نهاديم ولي سرويس رايگان غير از مشكلات خاصي كه داشت ، فضاي محدودي را در اختيار ما مي گذاشت و ما براي انعكاس تمامي مطالب فصلنامه ، مشكل داشتيم. تا اينكه دوستي ديگر به نام فريدون قارئي كه تا به امروز نيز او را نديده ايم ، آستين همت را بالا زد و ضمن ارسال نامه اي از طريق پست الكترونيكي فصلنامه ، از وضعيت فصلنامه سؤال نمود و پيشنهاد كرد كه اگر مايل باشيم ، بي هيچ چشمداشتي به صورت رايگان مي تواند به كمك مسئولين كيميا هوست (www.kimiaHost.com) براي فصلنامه ، سرويس هوستينگ مستقلي ايجاد نمايد تا تمامي مشكلات ما در اراية مطالب ياپراق از طريق اينترنت حل شود.

            اين گونه بود كه با عنايت خداوند متعال ، در آستانة ماه مبارك رمضان به همت و تلاش اين دوست فرهنگ دوست ، ما به اين صفحة وب مستقل (www.yaprakpress.com) نقل مكان كرديم. اميدواريم هم آقاي دكتر فرزاد مرجاني و هم آقاي فريدون قارئي و همچنين تمامي دوستان ديگر از جمله آقاي محمدامين قرنجيك (www.TurkmenStudents.com) كه به ما در پيمودن اين راه ياري مي كنند ، در پناه خدواند متعال سربلند و پيروز باشند. اميدواريم آقاي فريدون قارئي در هر كجا كه هستند ، به بركت اين اقدام بزرگ و ملي كه در حق ما ،‌ فصلنامة ياپراق و مردم تركمن انجام دادند ، همواره سلامت ، موفق و منصور باشند. انشاءالله.

            اكنون من مطمئنم هر وقت ناملايمات روزگار و سختي هاي كار فصلنامه به گونه اي بود كه به فكر وادارم نمايد و بخواهد تعلل در ادامة ‌كار ايجاد نمايد ، به اين دوستان ديده و ناديده فكر خواهم كرد كه چگونه و با چه اخلاصي به ياري من شتافتند. شتافتند تا اگر كاري قرار است در حوزة فرهنگ و ادبيات تركمن انجام شود ـ كه مي شود ـ يكدست صدا ندارد و بايد كه دست هاي زيادي به كار آيد. به اين خواهم انديشيد كه ديگر تنها نيستم و هستند كساني كه بي هيچ چشمداشتي مرا در اين كار ياري مي دهند.

10 مهر 1384

 

 

 

اميدواريم آقاي فريدون قارئي در هر كجا كه هستند ، به بركت اين اقدام بزرگ و ملي كه در حق ما ،‌ فصلنامة ياپراق و مردم تركمن انجام دادند ، همواره سلامت ، موفق و منصور باشند.

به نام خداوند متعال ، هشت سال و اندي پيش سنگ بناي فصلنامة ياپراق را در اين ديار گذاشته بوديم و با استعانت از او كه در قرآن به قلم سوگند خورده بود ، فعاليت مطبوعاتي را آغاز كرده بوديم.  از اخلاص و دانسته ها و تجربياتمان هر آنچه داشتيم ، توشة راه كرده بوديم و به اميد آنكه در وسط اين راه نارفته ، اگر سنگي از زير پاهامان بلغزد ، كسي زير بغلمان را بگيرد و نگذارد بيفتيم ، قدم در اين راه پر از سنگلاخ گذاشته بوديم.

سرويس رايگان غير از مشكلات خاصي كه داشت ، فضاي محدودي را در اختيار ما مي گذاشت و ما براي انعكاس تمامي مطالب فصلنامه ، مشكل داشتيم. تا اينكه دوستي ديگر به نام فريدون قارئي كه تا به امروز نيز او را نديده ايم ، آستين همت را بالا زد و ضمن ارسال نامه اي از طريق پست الكترونيكي فصلنامه ، از وضعيت فصلنامه سؤال نمود و پيشنهاد كرد كه اگر مايل باشيم ، بي هيچ چشمداشتي به صورت رايگان مي تواند به كمك مسئولين كيميا هوست (www.kimiaHost.com) براي فصلنامه ، سرويس هوستينگ مستقلي ايجاد نمايد تا تمامي مشكلات ما در اراية مطالب ياپراق از طريق اينترنت حل شود.

اكنون من مطمئنم هر وقت ناملايمات روزگار و سختي هاي كار فصلنامه به گونه اي بود كه به فكر وادارم نمايد و بخواهد تعلل در ادامة ‌كار ايجاد نمايد ، به اين دوستان ديده و ناديده فكر خواهم كرد كه چگونه و با چه اخلاصي به ياري من شتافتند. شتافتند تا اگر كاري قرار است در حوزة فرهنگ و ادبيات تركمن انجام شود ـ كه مي شود ـ يكدست صدا ندارد و بايد كه دست هاي زيادي به كار آيد. به اين خواهم انديشيد كه ديگر تنها نيستم و هستند كساني كه بي هيچ چشمداشتي مرا در اين كار ياري مي دهند.

 

 

فصلنامه ي ياپراق يك نشريه ي غيردولتي است و به هيچ گروه ، تشكيلات ، سازمان ، حزب و انجمني وابسته نيست

و افتخارش اين است كه به شكل مستقل ، در حيطه ي فرهنگ ، هنر و ادبيات تركمنها فعاليت مي نمايد.

 

© Ýaprak